The Craft of Writing Series is pleased to present two Oregon professors who will be speaking on the art and science of literary translation and of their own experiences working in that field.
Alisa Freedman is an assistant professor of Japanese Literature and Film at the University of Oregon. She strives to show how literature and visual media can provide a deeper understanding of society, politics, and economics. Her annotated translation of Nobel Prizewinner Kawabata Yasunari's The Scarlet Gang of Asakusa (Asakusa kurenaidan) was published in 2005. Also, her translations of works by Ogawa Yôko and Saegusa Kazuko have appeared in various journals, and she has translated plays by Nagai Ai and Chong Ui Shin. Freedman is currently working on a book titled Gender and Japanese Television and is writing a series of articles exploring images of youth and urban development in Japanese literature and film.
Kayla Garcia is a professor of Spanish at Oregon State Univerity. She is the translator of two novels by the celebrated Mexican author Brianda Domecq, Eleven Days and The Astonishing Story of the Saint of Cabora, as well as When I was a Horse, a collection of short stories. She has also translated novels by Erlinda Gonzales-Berry and Jacobo Sefamí, and poetry by a variety of Mexican writers. In addition, Garcia has written her own book, Broken Bars: New Perspectives from Mexican Women.
Memorial Union (campus map) |
|
Journey Room |
|
2501 SW Jefferson Way |
|
Corvallis |
|
OR |
|
Free |
|
Dennis Bennett |
|
1 541 737 2932 |
|
dennis.bennett at oregonstate.edu |
|
Ctr for Writing/Learning |